Je to takový rychlopřeklad, ale myslím, že se mi nakonec celkem povedl. Za případné připomínky však budu velice rád. U některých věcí (hlavně při překladu klávesových zkratek na konci průvodce) si nejsem jistý, zda jsou přeloženy správně (neměl jsem čas, všechno vyzkoušet a některé klávesové zkratky mi dokonce ani nefungovaly - nebo to vypadalo, že nic nedělají), tak se za možné chybky v překladu omlouvám. Dále jsem narazil na problém při překladu pojmu Ambient fog - což je vlastně černá neodkrytá oblast na mapě (v RTSkách známá jako mlha války, pokud se nepletu). Nenapadly mě vhodná slova jak to přeložit, tak je to prozatím jako: "Mlha okolí". Tady bych potřeboval pomoct s výrazem, který by to lépe vystihl.
Pokud najdete nějaké chyby, hrubky, překlepy, nesrovnalosti nebo budete mít lepší návrh, jak něco přeložit, dejte mi vědět sem, do SZ, na mých stránkách nebo na mail a já se případnou chybu pokusím co nejdříve opravit
Pokud budete mít zájem i o další dvě příručky (Tvorba příběhového scénáře, Funkce v Trigger Editoru), tak sem napište. Rád přeložím i ty
