2Křovák: ad3: Děsivý nájezdník? Myslis Grim raidera od Dungeonu? Nenapada me, co by mohli takhle prelozit od Sylvanu (kdyz jsi psal, ze se Ti nejvice libi jednotky Sylvanu..)
myslím, že temný jezdec by to krásně vystihl... a nebylo by to tak k smíchu... ono problém totiž je, že češtinu máme (většinou) jako rodný jazyk, takže ji cítíme v mnoha nuancích, které třeba cizinci nic neřeknou. Když by byly Heroesy česká hra, vytvořená originál v češtině, a překládala by se do angličtiny, tak by se anglicky mluvící hráči asi taky nestačili divit (a co teprv, kdyby byla čeština světový jazyk ).
Myslim ze anglictinu by (i v pripade ze by to delali ceska firma) udelali prvni a pak by az doslo na materstinu (a na te by si nejspis dali vic zalezet)...
Pokud by ale byla cestina mezinarodni jazyk a anglictina nejaky zastrceny zemicky, tak se role prohodi cestina bude skvela a anglictina bude v ******
Cestina je navic nesrovnatelne bohatsi nez anglictina Dle me si meli pani z CDprojektu zaparit celou hru anglicky a okouknout, jaky cesky nazev by se nejvice hodil (viz. napr. Spectre, mam dojem prelozeno jako Zjevení, pritom Přízrak by sedel mnohem vic a i vice odpovidal anglictine)
Spectre jestli myslíš těch pár duchů z nekropolis sou též přeložený jako spektra
sem dohrál ještě celou lidskou v english take sem něco pochytil, Wights a Wrights sou přeložený jako Zjevení a Přízraky (konkrétně nevim jaký) ale čeština bejvá ve všech hrách tak nějak divná
nejlepši pro mě jsou black knights a vylepšený death knight ale jsou jen v modu a nebo jako neutralove ale zkoušel jsem ten mod a dobře to vypada když se proti sobě rozběhne death knight a paladin