Elreth wrote:Nevíte někdo jak se jmenuje ten nagijský válečník a ten jejich šampion...,většinou je to napsené v aj, tak jak je to v cz....
Kirin je čínská mytologická bytost složena z vlastností mnoha zvířat.. podobně jako třeba Mantikora, chyméra nebo Minotaur.. Jelikož se jedná o samostatnou a unikátní bytost jeho jméno by se překládat nemělo.
(podobně jak se nepřekládá Banší, Kerberos, hydra, sfinga, Minotaur, chyméra, Mantikora, a v některých případech třeba i Troll) Název se může počeštit (jaho jméno by se psalo tak, aby foneticky odpovídalo českému jazyku (Mantikora, Kerberos, Banší, Kyklop) u Kirina k tomu zas tak nemí potřeba (ledy by to někdo přepsal na Kyrin)
A správnou podobou přivlastňovacího jména zřejmě nebude Nagijský, ale Nagský.
S tímto souvysí že nečekejte české jména pro
Lamasu, Lilim, Kappa