Pokud už jste někdo úspěšně nastartovali H7 v češtině, měl bych pár otázek:
- jsou u cutscén titulky? Něco jsem zaslechl o jejich absenci, ale nechce se mi tomu věřit - jak jsou jednotky azylu v češtině? Bylo tam asi nejvíc problémů
Divím se překladu strážce \soudce, mělo by tam být strážkyně \soudkyně, když jde o ženskou jednotku.
To by ten pakoň co to překládal musel vědět s čím pracuje, ale řekl jsem si, že si tím nebudu kazit dojem ze hry. Co je na tom že zlovlky přeložily počtvrté jinak, co z toho že některé přívlastky zní víc jak děsivě
Podpořili byste projekt za zlepšení Češtiny v Heroes VI?
Ahoj, Dostal sem klic na uplay od brachy k narozeninam a buhvi kde ho sehnal, je asi pro jinej region. Cestina tam proste na vyber neni. Nevite jestli by tam ta cestina sla nejak dostat? Nemohl by mi nekdo prosim poslat nebo dat ke stazeni soubory z Might and Magic Heroes VII\MMH7Game\Localization ? Meli by tam byt slozky CZE. Za hru sme zaplatily a vazne nechapu tyhle regionalni omezeni. Diky. rambomk2@tiscali.cz
Je to ve složce lokalizace, ale obávám se, že prosté nakopírování nebude stačit. Určitě bude třeba změny nějakého configu, aby hra věděla, žes jí tam přidal další jazyk.
Čágo chtěl bych si koupit Heroes 7 pres jrc obchod, nevite nekdo jestli kdyz si to koupim budu tam mit ceskou lokalitu?? Aby tam.byly cesky titulky kdyz tady všude ctu ze skoro kazdej ma problém s cestinou?? Diky moc
Malcolm wrote:Čágo chtěl bych si koupit Heroes 7 pres jrc obchod, nevite nekdo jestli kdyz si to koupim budu tam mit ceskou lokalitu?? Aby tam.byly cesky titulky kdyz tady všude ctu ze skoro kazdej ma problém s cestinou?? Diky moc
No, řekl bych, že když to koupíš přímo na oficiálním playclubu, tak by to mělo být bez problémů.
Jinak na stránce www.heroes7.cz by měl být přehled všech českých obchodů, které nabízejí Heroes v češtině.
Cestina nakopirovanim do standartni "EU" verze nejde, ale da se to jednoduses obejit. v Uplay stahnete treba Nemcinu ... a cestinu prejmenujete na nemcinu (nahradite nazvy adresaru z CZE na DEU a pripony souboru v nich z DEU na CZE. Cele to pak zkopirujete do adresare Lokalizaci a ve hre si zapnete "Deutsch" neboli pak Nemcinu a ejhle je to cele v CZ, jen chybi nejaky font (zatim nemyl cas zjistit jaky) a tak chybi pismenka s diakritikou v CUTSCENACH, hra jinak jede bezvadne v CZ lokalizaci.
Declon wrote:Cestina nakopirovanim do standartni "EU" verze nejde, ale da se to jednoduses obejit. v Uplay stahnete treba Nemcinu ... a cestinu prejmenujete na nemcinu (nahradite nazvy adresaru z CZE na DEU a pripony souboru v nich z DEU na CZE. Cele to pak zkopirujete do adresare Lokalizaci a ve hre si zapnete "Deutsch" neboli pak Nemcinu a ejhle je to cele v CZ, jen chybi nejaky font (zatim nemyl cas zjistit jaky) a tak chybi pismenka s diakritikou v CUTSCENACH, hra jinak jede bezvadne v CZ lokalizaci.
Tu diakritiku poresis v configuracnich souborech, opet si prekopiruj obsah toho CZE a vlož ho do DEU. Jsou to de facto povolené znaky té které řeči.